Jump to content


Deutsche Übersetzung


  • Please log in to reply
21 replies to this topic

adran72 #1 Posted 06 March 2016 - 02:55 PM

    Lieutenant

  • Players
  • 16
  • Member since:
    10-16-2011

Hi

Im Forschungsbaum gibts

 

Tiefendeponie: die hat im deutschen nen Bonus von -1%

 

Hab heute in nem Twitchstream gesehen im englischen hat das Teil -100%

 

im deutschen gibts die 100% boni nur die Beschriftung im Forschungsbaum ist falsch.

 

Generell scheinen die % Angaben im Forschungsbaum falsch zu sein. Raumlift -0.30%...? sollen bestimmt 30% sein. Atmosphärischer Erneuerer 0.25%, Warenlager 0.20%.Klonzentrum 0.25%.. Alle % Angaben betragen nur ein 1/10 des Richtigen Wertes, müsst ich nochmal durchschauen.

 

Raketenbasis und Geschützbasis sind beides Systeme welches die Raumstation im Abwehrkampft im All unterstützen, das kann mann aus der Beschreibung im Forschungsbaum nicht entnehmen.

 

Und Bitte im Schiffseditor bei den Waffen die Reichweiten mit Angeben..

 

mfg.....macht weiter so



WaggaVanilo #2 Posted 06 March 2016 - 05:40 PM

    Commander

  • Players
  • 107
  • Member since:
    02-29-2016
Diese Werte sind mir auch schon aufgefallen.
War mir aber unsicher ob es ein Fehler ist oder ob man mit den 0,25% technisch die Runden erhöhen wollte bis es einen Effekt hat.
 

pescatore2510 #3 Posted 06 March 2016 - 06:05 PM

    Lieutenant

  • Players
  • 20
  • Member since:
    03-02-2016

Hallo,

 

ich habe eure Hinweise in den Sammelthread eingefügt.


Galaktische Grüße,

Pescatore


XoX_Bowser_XoX #4 Posted 06 March 2016 - 08:08 PM

    Ensign

  • Players
  • 2
  • Member since:
    05-28-2013

View Postadran72, on 06 March 2016 - 02:55 PM, said:

Hi

Im Forschungsbaum gibts

 

Tiefendeponie: die hat im deutschen nen Bonus von -1%

 

Hab heute in nem Twitchstream gesehen im englischen hat das Teil -100%

 

im deutschen gibts die 100% boni nur die Beschriftung im Forschungsbaum ist falsch.

 

Generell scheinen die % Angaben im Forschungsbaum falsch zu sein. Raumlift -0.30%...? sollen bestimmt 30% sein. Atmosphärischer Erneuerer 0.25%, Warenlager 0.20%.Klonzentrum 0.25%.. Alle % Angaben betragen nur ein 1/10 des Richtigen Wertes, müsst ich nochmal durchschauen.

 

Raketenbasis und Geschützbasis sind beides Systeme welches die Raumstation im Abwehrkampft im All unterstützen, das kann mann aus der Beschreibung im Forschungsbaum nicht entnehmen.

 

Und Bitte im Schiffseditor bei den Waffen die Reichweiten mit Angeben..

 

mfg.....macht weiter so

 

Dem kann ich nur zustimmen, war am Anfang deswegen auch erstmal verwirrt. :teethhappy:

WaggaVanilo #5 Posted 07 March 2016 - 12:35 AM

    Commander

  • Players
  • 107
  • Member since:
    02-29-2016

Im Spiel sind noch einige Sachen auf Englisch trotz deutscher Übersetzung.
Deshalb wahrscheinlich noch nicht freigegeben.
z.B.:Developments upkeep bei dem Tooltip der BC im oberen Menü.
Forschung from Empire (Tooltipp)
Buildings statt Gebäude
Bei dem Balken der Forschungsanzeige: Costs  Researchpoints

Bei den baubaren Elementen:
Man sollte sich entscheiden es Porpulation oder Bevölkerung nennen, Bevölkerung wäre sinnvoller bei:Bei der Planetenübersicht wenn man den Tooltipp der Forschung sich durchliest.

Weitere Tooltipps:
Bei Tiefseekühlung: Restricted to
Mondlabor: Restriced to Planetes with Moon

Zeviler Transporter Base Hull points
Beim Späher/Weltraumfabrik das Gleiche Base Hull Points
Bzw. ist bei jedem Schiff so Base Hull Points/Speed

Advanced Military Outpost > Erweiterter Militäraußenposten

Im Diplomatiebildschirm z.B. Tooltip
Open Boarders treaty
Non Aggression Pack wenn man auf den Balken geht.
 


Edited by WaggaVanilo, 07 March 2016 - 01:02 AM.


UwePhse #6 Posted 07 March 2016 - 01:15 PM

    Commander

  • Players
  • 139
  • Member since:
    12-11-2011

Es gibt auch noch Tonnen an "Platzhalter" .

 

Aber auch hier wurde schon bekannt gegeben, das es etwas dauert.


"Hinter jeder Tür beginnt eine neue Realität"

- frei nach Michael Ende


WaggaVanilo #7 Posted 07 March 2016 - 10:51 PM

    Commander

  • Players
  • 107
  • Member since:
    02-29-2016
Mir ist bewusst und klar wenn man die Sprache per Trick Config freischaltet, das man eine nicht freigegebene Fassung spielt.
Ich wollte es nur anmerken, ich weiß ja nicht ob die Entwickler nochmals über alle Texte drüber gehen.
Wenn wir sie darauf hinweisen, ist die Chance höher das es verbessert wird.

dark1608 #8 Posted 09 March 2016 - 05:49 AM

    Ensign

  • Players
  • 2
  • Member since:
    07-08-2011
wie stelle ich denn mein Spiel auf deutsch ein?, da ich nur Englisch und Russisch zur Auswahl hab.

Gadi #9 Posted 09 March 2016 - 10:09 AM

    Ensign

  • Players
  • 6
  • Member since:
    04-13-2011

Du gehst in den ordner wo dein Master of orion  ist da gibs ne config dadei, in dieser dadei gibs eine zeile die heist so, Interface Language =enshowEULA = False    da änderst du einfach das en zu De

Interface] Language = deShowEULA = False    <---- so müsste das aussehen

 

Wichtig  Die Deutsche übersetzung kann fehler nach sich bringen  sprich flasche werte an zeigen wie z.b stat 25% Befölkerungs zuwachs stehst dann da 0.25 zuwachs und solche sachen, auserdem ist ist die Übersetzung noch nicht 100% abgeschlossen, von daher können einige Passagen noch nicht übersetzt sein oder fehlerhaft
 

 

 

 


Edited by Gadi, 09 March 2016 - 11:03 AM.


dark1608 #10 Posted 09 March 2016 - 04:42 PM

    Ensign

  • Players
  • 2
  • Member since:
    07-08-2011

danke dir,

naja solange nur die Werte etwas fehlerhaft sind. da mein englisch na 8 Jahren eingerostet und google Überstezer keine wirkliche Lösung ist nehme ich was ich kriegen kann^^

 



Gadi #11 Posted 09 March 2016 - 05:13 PM

    Ensign

  • Players
  • 6
  • Member since:
    04-13-2011
Nene ist ansich schon gut übersetzt so ist das nicht aber ist halt noch nicht final

Sehales #12 Posted 10 March 2016 - 02:59 PM

    German Community Coordinator

  • WG Staff
  • 110
  • Member since:
    09-15-2011

Es fehlen auch noch einige Übersetzungen von Beschreibungen, etc... und wie schon gesagt, sind die Werte nicht überall korrekt.

In ein paar Wochen sollte die deutsche Übersetzung dann auch offiziell kommen.



Gadi #13 Posted 10 March 2016 - 03:09 PM

    Ensign

  • Players
  • 6
  • Member since:
    04-13-2011
 jor keine panik :-) ich hab da schon vertrauen drinne

WaggaVanilo #14 Posted 10 March 2016 - 07:55 PM

    Commander

  • Players
  • 107
  • Member since:
    02-29-2016
In den GNN steht eine Meldung
"Die Bulrathi Kaiserreich gibt es nicht mehr."
Müsste eher Das .... Kaiserreich heißen.
Ist mir nur aufgefallen.

Angeratho #15 Posted 13 March 2016 - 07:57 AM

    Ensign

  • Players
  • 3
  • Member since:
    03-10-2016

Hallo zusammen,

 

ich bin jetzt nach diesen Thread etwas verwirrt.

 

Ich habe mir den EA bei Stream gekauft. Ihr schreibt, dass die Übersetzung Fehler beinhaltet, aber ich kann nur zwischen Englisch und Russisch wählen.

 

Habe ich etwas falsch gemacht oder einen falschen EA gekauft?

 

Ich finde nirgends eine Einstellmöglichtkeit auf deutsch.

 

Kann mir jemand dazu eine Aussage geben? Bitte.

 

LG

Angeratho


Edited by Angeratho, 13 March 2016 - 08:03 AM.


Angeratho #16 Posted 13 March 2016 - 07:58 AM

    Ensign

  • Players
  • 3
  • Member since:
    03-10-2016

View PostAngeratho, on 13 March 2016 - 07:57 AM, said:

Hallo ein weiters mal,

 

auch finde ich nicht die angegebenen Zusatzinhalte. Wie die zusätzliche Rasse oder das Band, Soundtrack etc.

 

Master of Orion 1-3 wurden beim Kauf mit installiert.

 

Ich bin verwirrt.

 

LG

Angeratho

 


Edited by Angeratho, 13 March 2016 - 08:20 AM.


MoD256 #17 Posted 13 March 2016 - 03:28 PM

    Lieutenant

  • Players
  • 28
  • Member since:
    06-21-2015

View PostAngeratho, on 13 March 2016 - 07:57 AM, said:

Hallo zusammen,

 

ich bin jetzt nach diesen Thread etwas verwirrt.

 

Ich habe mir den EA bei Stream gekauft. Ihr schreibt, dass die Übersetzung Fehler beinhaltet, aber ich kann nur zwischen Englisch und Russisch wählen.

 

Habe ich etwas falsch gemacht oder einen falschen EA gekauft?

 

Ich finde nirgends eine Einstellmöglichtkeit auf deutsch.

 

Kann mir jemand dazu eine Aussage geben? Bitte.

 

LG

Angeratho

 

Ahoi,

schau mal hier rein: 

 

http://forum.mastero...page__pid__1814

 

LG

 

PS: Wie du schon korrekt bemerkt hast handelt es sich um eine EA (Early Access) diese ist, wie üblich, noch nicht komplett und die fehlenden Inhalte werden noch über die kommenden Monate nach und nach hinzugefügt.

 

Weiter offizielle Infos dazu gibts hier:

 

http://forum.mastero...page__pid__1916



Angeratho #18 Posted 13 March 2016 - 03:32 PM

    Ensign

  • Players
  • 3
  • Member since:
    03-10-2016
Vielen Dank.

Xartsadrak #19 Posted 28 March 2016 - 07:36 PM

    Ensign

  • Players
  • 6
  • Member since:
    03-28-2016

Hallo zusammen,

 

seit dem Release der zweiten EA-Phase ist die deutsche Sprache zumindest als Text offiziell auswählbar und mir sind bisher ein paar Kleinigkeiten aufgefallen.

Alles keine großen Sachen, aber bei so einem umfangreichen Spiel kann einem schnell mal ein Tippfehler oder Übersetzungsfehler passieren, der dann erst beim Spielen auffällt.

Deshalb möchte ich ein wenig mithelfen und Dinge, die mir beim Spielen auffallen, hier posten.

 

Nr. 1:

Kleiner Tippfehler, bei der Forschung für den Boden-Anreicherer steht im Beschreibungstext "Die Umfassende Nutzung [...]"

http://imgur.com/bJ1NQay

 

Nr. 2:

Im Diplomatiemenü in der Übersicht, wenn man mit der Maus über einen abgeschlossenen Handelsvertrag fährt, steht im Tooltip ein Dateiverweis.

http://i.imgur.com/qlG1Et5.jpg

 

Nr. 3:

Im Baumenü der Weltraumfabrik bei der künstlichen Planetenerstellung steht "Der entstehende Planet ist unfruchtbar und kann wird entweder groß oder riesig."

http://i.imgur.com/9GSooyz.jpg

 

Nr. 4:

Im Diplomatiemenü der Bonus-Terraner fehlt der Text, wenn sie darum bitten, keine diplomatischen Beziehungen mit einem Feind zu unterhalten.

http://i.imgur.com/z0ZHlDu.jpg

 

Nr. 5:

Kleiner Tippfehler, bei der Forschung für die Tiefseekühlung steht im Beschreibungstext "Die enorme Menge an Wasser auf diese Planeten erlaubt [...]"

http://i.imgur.com/eWRlKby.jpg

 

 

Und dann noch eine generelle Frage:
Warum werden so viele Forschungen, Gebäude und Schiffe mit einem Bindestrich geschrieben, aber auch das nicht einheitlich?

Z.B. Neutronen-Beschleuniger, Boden-Anreicherer, Kolonie-schiff, Kampfmittel-Behälter, Ionenpuls-Strahl u.v.m

Klar, es ist vermutlich nicht falsch, hier einen Bindestrich zu benutzen, aber es sieht für mich sehr merkwürdig aus. Kolonieschiff liest sich einfach besser als Kolonie-schiff.

 

Und zu guter Letzt eine generelle Beobachtung:

Im Diplomatiemenü wird man von den anderen Parteien munter mal gesiezt und mal geduzt, wobei es keine Rolle spielt ob man jetzt eher feindlich oder freundlich zu seinem Gegenüber ist.

Hier wäre eine einheitliche Übersetzung auch irgendwie atmosphärischer...

 

 

Falls mir noch weitere Kleinigkeiten beim Spielen auffallen, werde ich sie hier mit posten und hoffe, bis zum finalen Release kann sich der Lokalisierungsunstimmigkeiten (oder: Lokalisierungs-Unstimmigkeiten?^^) noch angenommen werden.

 

Mit freundlichen Grüßen,

Xartsadrak



Xartsadrak #20 Posted 28 March 2016 - 09:18 PM

    Ensign

  • Players
  • 6
  • Member since:
    03-28-2016

Noch drei kleine Dialoge, die mir aufgefallen sind:

 

Nr. 1:

Wenn die Psilon einen Handelsvorschlag ablehnen, kommt ihnen ein B abhanden "[...] werden die Ergebnisse gleichleibend sein."

http://i.imgur.com/BDuHO6J.jpg

 

Nr. 2:

Die Sakkra sind vor Freude über einen angenommenen Handelsvorschlag so überwältigt, sie beenden ihre Sätze gar nicht mehr :D
"Wir sind froh, dass du angenommen."

http://i.imgur.com/eogExEq.jpg

 

Nr. 3:

Allgemein sind die Sakkra im Sprachgebrauch noch nicht ganz fit.

"Vor langer, langer Zeit, wir waren freundet. Freue mich zu helfen."

http://i.imgur.com/j08oeQZ.jpg






1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users